Был, как-то, приглашён на ужин проповедник.
Уже накрытый стол, был полон всяких яств.
Гость для хозяина -- почётный собеседник.
В такой богатый дом пришёл он в первый раз.
Рассевшись за столом, взглянули все на гостя.
Услышать собрались молитву пред едой.
Но гость вдруг произнёс, не дожидаясь тоста:
«Молитва быть должна, прочитана не мной!
В любой семье есть главный, присутствует и тут.
Ведь на его плечах ответственность за дом!
От взрослых до ребёнка с него пример берут.
Знать, первому ему молиться за столом!»
Откашлявшись, сказал, в глаза не глядя гостю,
Хозяин, лишь привстал со стула своего:
«Не стоит повторять, с тем согласится взрослый,
Одно и то же вновь и больше ничего!»
И гость привстал в ответ, хозяина послушав.
Уж приоткрыл уста, чтоб, как-то, возразить.
Нежданно детский глас молчание нарушил.
Хозяину-отцу дочь стала говорить:
«Желала по утрам тебе одно и то же.
А в чём, так не пойму, была я не права.
Ведь доброго желать, всегда, наверно, можно…»
Задумался отец, услышав те слова…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 5) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.